Jacques Prévert

ÊTRE ou PAS ÊTRE

Ocurre que de vez en cuando, en esos momentos en que El Náufrago recorre con la mirada las estanterías de la biblioteca en busca de algún libro que no encuentra, dado el desorden que reina, y se topa con otro distinto al que buscaba. El azar existe y a veces, aunque sea algo que no estaba previsto, cobra vida y encuentra una razón.

Ayer, en ese paseo visual se topó con un libro que marcaba ‘Salamanca, marzo 1971’. En el lomo, el título: Jacques Prévert: PAROLES, y en un rincón de la portada, un sello: “Folio: Texte intégral”. El libro estaba amarillento y de sus hojas salía un olor muy particular propio del papel de los libros de bolsillo. Lo abrió al azar, lo ojeó saltando de una hoja a la otra, repasando los textos subrayados o notas al lado de alguno de los poemas, porque “Paroles’ es un libro de poemas a la Prévert. Notas como resúmenes . “Que la terre est belle !”, “Pour una vie en liberté /loin des honnêtes gens », « Des noms absurdes : il faut inventer la propre vie », « Le paysage n’est pas pareil pour tout le monde : Il y a le soleil du pauvre/ Il y a le soleil du riche... »

Leyó algunas de aquellas anotaciones. La mayoría seguían siendo válidas, en otras habían cambiado algo sus matices… Pero de todos  se detuvo un poco más en un título: “Accent grave”. En realidad aparecían bastantes acentos que ponen los franceses de sombrero sobre las ‘aes’, las ‘ees’ y alguna “u”. En particular la más ensombrerada era la palabra “ élève”. Recordó que lo había leído varias veces y que en alguna ocasión se había servido de él, por su sencillez para ‘debutantes’, pero lleno de sentido si manejamos el verbo ÊTRE en su ambigüedad de ESENCIA Y EXISTENCIA.

Mientras leía, le vino una idea, como suelen venir algunas ideas. Decidió ‘escenificarlo’ y quizá se sirva de él muy pronto una vez más. He aquí el diálogo de “Le professeur” y el alumno “Hamlet”: ¿Estamos o no estamos? ¿Estamos donde estamos? ¿Somos dónde estamos? ¿Somos o no somos quiénes decimos que somos? “Être “ou”/ où pas être”

Comentarios

María ha dicho que…
Lo siento JULIO,

esta vez no te he entendido nada.

No es culpa tuya, seguramente soy yo, que ando un poco más hipersensible de la cuenta y además no sé conjugar el verbo ÂTRE, sólo conjugo el ser y estar y un poco el TO BE.


Pensaré en ello, cuando me despeje.


Un beso.
Douce ha dicho que…
No te preocupes, María

No es problema tuyo.Es perfectamente natural. Por dos razones: La primera y principal, porque es un amasijo de sensaciones personales, antiguas, recordadas ahora, de las que el Náufrago tiene la clave y aún así no sabe 'resumirla'y explicarla. Este blog, como algunos otros, son demasiados 'personales' y no siempre los demás conocen sus intríngulis, ni siquiera su autor. Son simplemente ‘sensaciones’, no razones.

La segunda es que en el 'poema' de Prévert está jugando todo el 'poema' o conversación, entre la ambivalencia que tiene en francés y otros idiomas los verbos "Être" o 'To be'. En español necesitamos dos verbos: SER y ESTAR, cuando otros idiomas con el mismo verbo, según el contexto, es un 'estado' y en otros una 'esencia': (SER / ESTAR)

En realidad, en el poema, el que da lecciones es el Alumno Hamlet (el que es capaz de jugar con la palabra: "Je suis": 'soy' /'estoy'. Su aparente ignorancia es más sabia que los ‘conocimientos’ del maestro, cuadriculado en su gramática.

¿De verdad 'Somos' nosotros los que 'Estamos' en muchos sitios'? ¿Siempre 'ERES' tú la que ESTÁ en un proceso, o simplemente te vistes de una toga, te 'disfrazas' y tratas de 'utilizar' lo que has aprendido para defender a tu cliente? ¿Siempre ERES tú, según dónde ESTÉS y con quién estés?

¡Ojalá siempre podamos SER quiénes SOMOS! (Suponiendo que hayamos llegado a SER de verdad lo que SOMOS. A lo mejor todavía no hemos conseguido SER lo que profundamente SOMOS y mientraslo conseguimos, continuamos ESTANDO según aconsejan las circunstancias)Quizá las circunstancias u otros motivos nos 'aconsejan' SER nosotros, según donde ESTEMOS. Preguntáselo a políticos, comerciantes, algunos de los que se llaman 'amigos' y tantos otros con los que convivimos cada día.

He querido explicar y seguramente lo he enredado más. Perdona

Entradas populares